JOUR 254

13/05/2018 05:36

ZACHARIE  4-5-6-7

 

ZACHARIE 4

Le chandelier d’or et les deux oliviers
V. 1-14: cf. (Ex 25:31-40. Ap 1:12, 13, 20; 11:3, 4.) Esd 6.
1L’ange qui parlait avec moi revint, et il me réveilla comme un homme que l’on réveille de son sommeil. 2Il me dit: Que vois-tu? Je répondis: Je regarde, et voici, il y a un chandelier tout d’or, surmonté d’un vase et portant sept lampes, avec sept conduits pour les lampes qui sont au sommet du chandelier; 3et il y a près de lui deux oliviers, l’un à la droite du vase, et l’autre à sa gauche. 4Et reprenant la parole, je dis à l’ange qui parlait avec moi: Que signifient ces choses, mon seigneur? 5L’ange qui parlait avec moi me répondit: Ne sais-tu pas ce que signifient ces choses? Je dis: Non, mon seigneur. 6Alors il reprit et me dit: C’est ici la parole que l’Éternel adresse à Zorobabel: Ce n’est ni par la puissance ni par la force, mais c’est par mon esprit, dit l’Éternel des armées. 7Qui es-tu, grande montagne, devant Zorobabel? Tu seras aplanie. Il posera la pierre principale au milieu des acclamations: Grâce, grâce pour elle! 8La parole de l’Éternel me fut adressée, en ces mots: 9Les mains de Zorobabel ont fondé cette maison, et ses mains l’achèveront; et tu sauras que l’Éternel des armées m’a envoyé vers vous. 10Car ceux qui méprisaient le jour des faibles commencements se réjouiront en voyant le niveau dans la main de Zorobabel. Ces sept sont les yeux de l’Éternel, qui parcourent toute la terre. 11Je pris la parole et je lui dis: Que signifient ces deux oliviers, à la droite du chandelier et à sa gauche? 12Je pris une seconde fois la parole, et je lui dis: Que signifient les deux rameaux d’olivier, qui sont près des deux conduits d’or d’où découle l’or? 13Il me répondit: Ne sais-tu pas ce qu’ils signifient? Je dis: Non, mon seigneur. 14Et il dit: Ce sont les deux oints qui se tiennent devant le Seigneur de toute la terre.
 
ZACHARIE 5
Le rouleau volant et l’épha
V. 1-4: cf. Éz 2:9, 10. Mal 3:5.
1Je levai de nouveau les yeux et je regardai, et voici, il y avait un rouleau qui volait. 2Il me dit: Que vois-tu? Je répondis: Je vois un rouleau qui vole; il a vingt coudées de longueur, et dix coudées de largeur. 3Et il me dit: C’est la malédiction qui se répand sur tout le pays; car selon elle tout voleur sera chassé d’ici, et selon elle tout parjure sera chassé d’ici. 4Je la répands, dit l’Éternel des armées, afin qu’elle entre dans la maison du voleur et de celui qui jure faussement en mon nom, afin qu’elle y établisse sa demeure, et qu’elle la consume avec le bois et les pierres.
V. 5-11: cf. Am 2:6; 5:11, 12; 8:4-6. 1 Ti 6:9, 10.
5L’ange qui parlait avec moi s’avança, et il me dit: Lève les yeux, et regarde ce qui sort là. 6Je répondis: Qu’est-ce? Et il dit: C’est l’épha qui sort. Il ajouta: C’est leur iniquité dans tout le pays. 7Et voici, une masse de plomb s’éleva, et il y avait une femme assise au milieu de l’épha. 8Il dit: C’est l’iniquité. Et il la repoussa dans l’épha, et il jeta sur l’ouverture la masse de plomb. 9Je levai les yeux et je regardai, et voici, deux femmes parurent. Le vent soufflait dans leurs ailes; elles avaient des ailes comme celles de la cigogne. Elles enlevèrent l’épha entre la terre et le ciel. 10Je dis à l’ange qui parlait avec moi: Où emportent-elles l’épha? 11Il me répondit: Elles vont lui bâtir une maison dans le pays de Schinear; et quand elle sera prête, il sera déposé là dans son lieu.
 
ZACHARIE 6
Les quatre chars
V. 1-8: cf. Ap 6:1-8. És 66:15, 16.
1Je levai de nouveau les yeux et je regardai, et voici, quatre chars sortaient d’entre deux montagnes; et les montagnes étaient des montagnes d’airain. 2Au premier char il y avait des chevaux roux, au second char des chevaux noirs, 3au troisième char des chevaux blancs, et au quatrième char des chevaux tachetés, rouges. 4Je pris la parole et je dis à l’ange qui parlait avec moi: Qu’est-ce, mon seigneur? 5L’ange me répondit: Ce sont les quatre vents des cieux, qui sortent du lieu où ils se tenaient devant le Seigneur de toute la terre. 6Les chevaux noirs attelés à l’un des chars se dirigent vers le pays du septentrion, et les blancs vont après eux; les tachetés se dirigent vers le pays du midi. 7Les rouges sortent et demandent à aller parcourir la terre. L’ange leur dit: Allez, parcourez la terre! Et ils parcoururent la terre. 8Il m’appela, et il me dit: Vois, ceux qui se dirigent vers le pays du septentrion font reposer ma colère sur le pays du septentrion.
Promesses de restauration du temple
V. 9-15: cf. Ps 110:1-4. Hé 7; 8:1.
9La parole de l’Éternel me fut adressée, en ces mots: 10Tu recevras les dons des captifs, Heldaï, Tobija et Jedaeja, et tu iras toi-même ce jour-là, tu iras dans la maison de Josias, fils de Sophonie, où ils se sont rendus en arrivant de Babylone. 11Tu prendras de l’argent et de l’or, et tu en feras des couronnes, que tu mettras sur la tête de Josué, fils de Jotsadak, le souverain sacrificateur. 12Tu lui diras: Ainsi parle l’Éternel des armées: Voici, un homme, dont le nom est germe, germera dans son lieu, et bâtira le temple de l’Éternel. 13Il bâtira le temple de l’Éternel; il portera les insignes de la majesté; il s’assiéra et dominera sur son trône, il sera sacrificateur sur son trône, et une parfaite union régnera entre l’un et l’autre. 14Les couronnes seront pour Hélem, Tobija et Jedaeja, et pour Hen, fils de Sophonie, un souvenir dans le temple de l’Éternel. 15Ceux qui sont éloignés viendront et travailleront au temple de l’Éternel; et vous saurez que l’Éternel des armées m’a envoyé vers vous. Cela arrivera, si vous écoutez la voix de l’Éternel, votre Dieu.
 
ZACHARIE 7
Les jeûnes
V. 1-7: cf. (És 58:3-10. Os 6:6. Mi 6:8.) Ro 14:17.
1La quatrième année du roi Darius, la parole de l’Éternel fut adressée à Zacharie, le quatrième jour du neuvième mois, qui est le mois de Kisleu. 2On avait envoyé de Béthel Scharetser et Réguem-Mélec avec ses gens pour implorer l’Éternel, 3et pour dire aux sacrificateurs de la maison de l’Éternel des armées et aux prophètes: Faut-il que je pleure au cinquième mois et que je fasse abstinence, comme je l’ai fait tant d’années? 4La parole de l’Éternel des armées me fut adressée, en ces mots: 5Dis à tout le peuple du pays et aux sacrificateurs: Quand vous avez jeûné et pleuré au cinquième et au septième mois, et cela depuis soixante-dix ans, est-ce pour moi que vous avez jeûné? 6Et quand vous mangez et buvez, n’est-ce pas vous qui mangez et vous qui buvez? 7Ne connaissez-vous pas les paroles qu’a proclamées l’Éternel par les premiers prophètes, lorsque Jérusalem était habitée et tranquille avec ses villes à l’entour, et que le midi et la plaine étaient habités?
V. 8-14: cf. Jé 7. (2 Ch 36:15-21. Za 1:1-6.)
8La parole de l’Éternel fut adressée à Zacharie, en ces mots: 9Ainsi parlait l’Éternel des armées:
Rendez véritablement la justice,
Et ayez l’un pour l’autre de la bonté et de la miséricorde.
10N’opprimez pas la veuve et l’orphelin, l’étranger et le pauvre,
Et ne méditez pas l’un contre l’autre le mal dans vos cœurs.
11Mais ils refusèrent d’être attentifs, ils eurent l’épaule rebelle, et ils endurcirent leurs oreilles pour ne pas entendre. 12Ils rendirent leur cœur dur comme le diamant, pour ne pas écouter la loi et les paroles que l’Éternel des armées leur adressait par son esprit, par les premiers prophètes. Ainsi l’Éternel des armées s’enflamma d’une grande colère. 13Quand il appelait, ils n’ont pas écouté: aussi n’ai-je pas écouté, quand ils ont appelé, dit l’Éternel des armées. 14Je les ai dispersés parmi toutes les nations qu’ils ne connaissaient pas; le pays a été dévasté derrière eux, il n’y a plus eu ni allants ni venants; et d’un pays de délices ils ont fait un désert.
 
 

 

 

 

 

https://cms.dieu-avant-tout-com.webnode.fr/