PSAUMES 80 : 1 à 19 *** + PSALMS 80 : 1 to 19 + NOTES TO JOHN MACARTHUR

21/03/2017 09:43

PSAUMES  80 : 1 à 19 *** +
 

1 ¶  (80-1) Au chef des chantres. Sur les lis lyriques. D’Asaph. Psaume. (80-2) Prête l’oreille, berger d’Israël, Toi qui conduis Joseph comme un troupeau ! Parais dans ta splendeur, Toi qui es assis sur les chérubins !

 

80:1-20

Ce psaume a probablement été écrit de Jérusalem par stupéfaction devant l’exil des dix tribus du nord, déportées en 772 av. J.-C. Le psalmiste reconnaît que le peuple de Dieu s’est lui-même privé des bénédictions de l’alliance mosaïque par son apostasie. Ainsi, il supplie Dieu d’agir et de restaurer son peuple pour qu’il soit de nouveau au bénéfice des bénédictions de l’alliance (vv. #Ps 80:4, #Ps 80:8, #Ps 80:15, #Ps 80:19).

I. Prière pour une œuvre de restauration divine (80:2-4)

II. Désespoir devant la colère de Dieu (80:5-8)

III. Description de la vigne de Dieu (80:9-17a)

IV. Prière pour une œuvre de restauration divine (80:17b-20)

Sur les lis lyriques. Nom d’une mélodie.

assis sur les chérubins. Allusion à l’arche de l’alliance, symbole de la présence de Dieu. Les statues de deux chérubins se faisaient face au-dessus d’elle (#Ex 37:1-9).

 

2  (80-3) Devant Éphraïm, Benjamin et Manassé, réveille ta force, Et viens à notre secours !

3  (80-4) O Dieu, relève-nous ! Fais briller ta face, et nous serons sauvés !

 

Fais briller ta face. Quand un roi montrait un visage souriant à celui qui le sollicitait, c’était le signe que sa requête était acceptée (cf. #Ps 31:17 ; #Ps 44:4 ; #Ps 80:4, #Ps 80:8, #Ps 80:19 ; #Ps 119:135 ; #No 6:24-26 ; #Pr 16: 15).

cf. #Ps 80:8, #Ps 80:19.

 

4  (80-5) Éternel, Dieu des armées ! Jusques à quand t’irriteras-tu contre la prière de ton peuple ?

 

Dieu des armées. cf. #Ps 80:8, #Ps 80:15.

 

5  (80-6) Tu les nourris d’un pain de larmes. Tu les abreuves de larmes à pleine mesure.

6  (80-7) Tu fais de nous un objet de discorde pour nos voisins, Et nos ennemis se raillent de nous.

7  (80-8) Dieu des armées, relève-nous ! Fais briller ta face, et nous serons sauvés !

8 ¶  (80-9) Tu avais arraché de l’Égypte une vigne ; Tu as chassé des nations, et tu l’as plantée.

 

de l’Égypte une vigne. La vigne est une métaphore pour désigner Israël qui, délivré par Dieu de l’Égypte, était devenu une grande nation grâce au soutien de la providence divine (cf. #Esa 5:1-7 ; #Esa 27:2-6 ; #Mt 21:33-40).

 

9  (80-10) Tu as fait place devant elle : Elle a jeté des racines et rempli la terre ;

10  (80-11) Les montagnes étaient couvertes de son ombre, Et ses rameaux étaient comme des cèdres de Dieu ;

11  (80-12) Elle étendait ses branches jusqu’à la mer, Et ses rejetons jusqu’au fleuve.

12  (80-13) Pourquoi as-tu rompu ses clôtures, En sorte que tous les passants la dépouillent ?

13  (80-14) Le sanglier de la forêt la ronge, Et les bêtes des champs en font leur pâture.

14  (80-15) Dieu des armées, reviens donc ! Regarde du haut des cieux, et vois ! considère cette vigne !

15  (80-16) Protège ce que ta droite a planté, Et le fils que tu t’es choisi ! … 

16  (80-17) Elle est brûlée par le feu, elle est coupée ! Ils périssent devant ta face menaçante.

17  (80-18) Que ta main soit sur l’homme de ta droite, Sur le fils de l’homme que tu t’es choisi !

 

fils de l’homme. Dans ce contexte, cette expression fait d’abord allusion à Israël. Dans un sens secondaire, elle peut aussi faire allusion à la dynastie davidique et, par extension, au Messie, puisque c’est fréquemment à lui que le titre « fils de l’homme » renvoie dans le N.T.

 

18  (80-19) Et nous ne nous éloignerons plus de toi. Fais-nous revivre, et nous invoquerons ton nom.

19  (80-20) Éternel, Dieu des armées, relève-nous ! Fais briller ta face, et nous serons sauvés !

 

PSALMS 80 : 1 to 19 + NOTES TO JOHN MACARTHUR

 

1 ¶ (80-1) To the chief singer. On the lyrical lilies. From Asaph. Psalm. (80-2) Lend your ear, shepherd of Israel, You who lead Joseph like a flock! Appear in thy splendor, O thou who sit upon the cherubim.

 

80: 1-20

This psalm was probably written from Jerusalem in amazement at the exile of the ten northern tribes, deported in 772 BC. The Psalmist acknowledges that the people of God have themselves been deprived of the blessings of the Mosaic covenant by its apostasy. Thus he begs God to act and restore his people so that he may again benefit from the blessings of the covenant (vv. 80: 4, #Ps 80: 8, #Ps 80:15, Ps 80:19).

I. Prayer for a work of divine restoration (80: 2-4)

II. Despair at the wrath of God (80: 5-8)

III. Description of the vineyard of God (80: 9-17a)

IV. Prayer for a work of divine restoration (80: 17b-20)

On the lyrical lilies. Name of a melody.

Sitting on the cherubim. Allusion to the ark of the covenant, a symbol of the presence of God. The statues of two cherubims were facing each other above her (#Ex 37: 1-9).

 

2 (80-3) Before Ephraim, Benjamin and Manasseh, awaken thy strength, and come to our aid.

3 (80-4) O God, raise us up! Make your face shine, and we shall be saved!

 

Make your face shine. When a king showed a smiling face to the one who solicited him, it was a sign that his request was accepted (see #Ps 31:17; #Ps 44: 4; #Ps 80: 4, #Ps 80: 8, #Ps 80:19; #Ps 119: 135; #No 6: 24-26; #Pr 16:15).

Cf. #Ps 80: 8, #Ps 80:19.

 

4 (80-5) O LORD God of hosts! How long will you be angry with the prayer of your people?

 

God of armies. Cf. #Ps 80: 8, #Ps 80:15.

 

5 (80-6) You feed them with a bread of tears. You water them full of tears.

6 (80-7) You make us an object of discord for our neighbors, and our enemies are mocking us.

7 (80-8) God of armies, raise us up! Make your face shine, and we shall be saved!

8 ¶ (80-9) Ye had plucked out of Egypt a vineyard; You have driven out nations, and you have planted it.

 

Of Egypt a vineyard. The vineyard is a metaphor for Israel, who, delivered by God from Egypt, had become a great nation through the support of divine providence (cf. #Esa 5: 1-7; #Esa 27: 2-6; Mt 21: 33-40).

 

9 (80-10) You have made room before her: She has cast roots and filled the earth;

10 (80-11) The mountains were covered with its shadow, and its branches were like cedars of God;

11 (80-12) And she stretched forth her branches to the sea, and her sons to the river.

12 (80-13) Why have you broken its fences, So that all passers-by stripping it?

13 (80-14) The wild boar gnaws it, And the beasts of the field feed on it.

14 (80-15) God of armies, come back then! Look from the heavens, and see! Consider this vineyard!

15 (80-16) Protect what your right hand has planted, and the son that you have chosen! ...

16 (80-17) She is burned with fire, she is cut off! They perish before your threatening face.

17 (80-18) Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of the man that thou hast chosen.

 

Son of man. In this context, this phrase first alludes to Israel. In a secondary sense, it may also refer to the david dynasty and, by extension, to the Messiah, since it is frequently to him that the title "son of man" refers in the N.T.

 

18 (80-19) And we shall not depart from you any more. Bring us to life, and we will invoke your name.

19 (80-20) O LORD God of hosts, raise us up! Make your face shine, and we shall be saved!

https://cms.dieu-avant-tout-com.webnode.fr/